Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Bernd Hasecke Restu ni en nia rond' Esperanto Arg-2025-1001 2014-05-03 20:05 Manfred only this add
August Heinrich Hoffmann * Heut noch sind wir hier zu Haus German Arg-2024-1001 2014-05-03 20:01 Manfred only this remove

August Heinrich Hoffmann,
Heut noch sind wir hier zu Haus

 
Heut noch sind wir hier zu Haus,
morgen geht's zum Tor hinaus.
Und wir müssen wandern, wandern,
keiner weiß vom andern.
 
Lange wandern wir umher
durch die Länder kreuz und quer,
wandern auf und nieder,
keiner sieht sich wieder.
 
Und so wand'r ich immerzu,
fände gerne Rast und Ruh,
muß doch weiter gehen,
Kält und Hitz ausstehen.
 
Manches Mägdlein lacht mich an,
manches spricht: bleib lieber Mann!
Ach, ich bleibe gerne,
muß doch in die Ferne!
 
Und die Ferne wird mir nah:
endlich ist die Heimat da!
Aber euch, ihr Brüder,
seh ich niemals wieder.
 
Author of this German poem is August
Heinrich Hoffmann (Hoffmann von Fallersleben,
*1798-04-02 - †1874-01-19).

Pri la poeto vidu la vikipedian retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/August_Heinrich_Hoffmann_von_Fallersleben.
Vidu ankaŭ la retejon
http://www.volksliedsammlung.de/heutnoch.html.
Tie estas indikitaj la muziknotoj de la
melodio. La unua strofo ne estas verkita
de August Heinrich Hoffmann.