Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Hausmann * Die Sängerin Deutsch Arg-1860-928 2014-04-07 17:45 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff La kantistino Esperanto Arg-1861-928 2013-10-04 22:14 Manfred nur diese entfernen

Manfred Hausmann,
La kantistino

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Aŭskultas gastoj senmoveme
al hela fluto-melodi'.
Sur la genuon heziteme
demetas la liuton ŝi.
 
La fajnajn brovojn ŝi volbigas,
silentas flutoj ĉie ĉi.
Nun siajn fingrojn ŝi ondigas,
dum belan kanton kantas ŝi.
 
La frunton levas ŝi, plonĝite
en sian ludon revas ŝi.
El la okuloj jen subite
rompiĝas brilo de ebri'.
 
Malhelas jam, la gastoj iras,
revenas iu vir' al ŝi.
Pri feliĉego sia miras,
ektimas tamen ŝi kaj li.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Die
Sängerin" von Manfred Hausmann (*1898-09-10
- †1986-08-06) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).