Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Alice Lindel * Stufen des Lebens [-] Deutsch Arg-1591-795 2013-01-23 11:19 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Ŝtupoj de l' vivo Esperanto 2003-03-02 Arg-1592-795 | MR-399-1a 2013-01-23 11:15 Manfred nur diese entfernen

Alice Lindel,
Stufen des Lebens

 

Alice Lindel,
Ŝtupoj de l' vivo

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Argiope Information:   La hom’ en la infana aĝ’
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   ne havas multe ja da saĝ’,
die Anzeige dieser Version unterbunden.   kaj volas havi iom pli
    da jaroj ol jam havas li.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Alice Lindel.

S-ino Alice Lindel vivis en Gütersloh,
Germanio, laŭ informo de s-ro d-ro Thomas
Lindel, Memelweg 4/1, D-89168 Niederstotzingen,
Tel. 0049-(0)7325-8252.
  Kun dekok jaroj pensas li:
    „Kun dudek estos aĝa mi. -
    Kaj estas tridekjara ul’
    hom’, kiu estas maljunul’."
 
    Impresas la kvardeko lin,
    jam kvazaŭ de la vivo fin’.
    Sed kiam havas kvindek li,
    forŝovas li la finon pli.
 
    La aĝ’ de sesdek jaroj ne
    tro alta ŝajnas esti, tre
    plorinda tamen ŝajnas la
    sepdeka vivojaro ja.
 
    Post okdek restas la esper’,
    atingi naŭdek sur la Ter’.
    Kaj nombras tiam tiu ĉi
    la homojn, kiuj aĝas pli.
 
    Ĉar vere daŭras cento da
    vivjaroj nur malmulte ja
    pli longe ol dek; pensas mi:
    Per nul’ nur diferencas ĝi.
 
    Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Stufen des Lebens" von Alice Lindel ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2003-03-02.

S-ano Albert Stephan publikigis tiun ĉi
Esperantigon de la poemo en la LEA-informilo,
en la jaro 2003.