Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo La tri paseroj Esperanto 1984-02 Arg-143-73 2004-01-30 09:00 Manfred nur diese hinzufügen
Max Knight The Three Sparrows Englisch Arg-1201-73 2012-08-19 12:50 Manfred nur diese entfernen
Christian Morgenstern * Die drei Spatzen Deutsch Arg-142-73 | MR-112.2 2003-11-02 08:49 Manfred nur diese hinzufügen

Christian Morgenstern,
The Three Sparrows

 
übersetzt von Max Knight
 
Upon a hazel branch I spied
three little sparrows, side by side.
 
At left is Erich, at right is Franz,
and smack in die middle is smarty Hans.
 
Their sleepy eyes they tightly close,
and over their backs it snows and snows.
 
They snuggle closely together, all three -
but Hans is the wärmest, none snugger than he!
 
 
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Die
drei Spatzen" von Christian Morgenstern
(Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 -
†1914-03-31) ins Englische durch
Max Knight (civila nomo: Max Kühnel,
*1909-06-08 - †1993-08-31).

Tiu ĉi angligo de la poemo estas publikigita
en
http://www.christian-morgenstern.de
dcma/index.php5?title=Die_drei_Spatzen
.