Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Nikolaus Lenau * Der Nachtwind Deutsch Arg-1354-674 2012-11-24 12:29 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff La nokta vento Esperanto 1982 Arg-1355-674 | MR-161-1 2012-11-24 12:35 Manfred nur diese entfernen

Nikolaus Lenau,
La nokta vento

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
La nokta vento ĉesintas
Susuri tie ĉi,
La birdo ekripozintas
Kviete apud ni.
 
La fora, febla fonteto -
Ĉar mutas tie ĉi -
Aŭdeblas en la kvieto,
Flustranta estas ĝi.
 
Nun, kiam ĉio silentas,
Mallaŭta rememer'
Vekiĝas - tion mi sentas -
Plorante en la for'.1)
 
Ke devas ĉio foriĝi,
Konata estas ĝi.
Aĥ, se nur povus mildiĝi
Anim-dolora ĉi!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
Nachtwind" von Nikolaus Lenau (*1802-08.13
- †1850-08-22) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1982.
 
1) aŭ:\\Revenas la memoro\\Mallaŭta kun
sonor'\\El la profunda koro\\ploranta en
la for'.