Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
James Krüss * Der Hahn Deutsch Arg-1336-666 2012-11-21 09:54 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff La koko Esperanto 1984-03-04 Arg-1338-666 | MR-78-1 2012-11-21 09:53 Manfred nur diese entfernen

James Krüss,
La koko

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Impona estas la virkok'
kun sporoj, krest' kaj vosto.
Ĝojplene sonas ĝia vok'
je l' frua tag-ekesto.
 
La vortoj kaj la melodi'
egalas de l' virkoko.
Ŝatatas tamen lia kri'1)
de ni en ĉiu loko.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
Hahn" von James Krüss (Jakobo Krujso,
*1926-05.31 - †1997-08.02) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 1984-03-04.
 
1) aŭ:\\Ŝatata estas lia kri'