Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Joachim Gießner Erikejaj betuloj Esperanto Arg-1251-619 2012-10-19 23:24 Manfred nur diese entfernen
Hermann Löns * Alle Birken grünen Deutsch Arg-1250-619 2012-10-19 23:12 Manfred nur diese hinzufügen

Hermann Löns,
Erikejaj betuloj

 
übersetzt von Joachim Gießner
 
Erikejaj betuloj en freŝverda hel',
la genist' orbrilas kiel flam',
gaje trilas alaŭdoj sub alta ĉiel',
ĉiu tetro glugluas pro am'.
 
La rigardo migradas kun miro kaj ĝu'
tra marĉa, blankfloka belec',
sur l'erika flormar' sub lazura blu',
kaj ĝi ŝvebas al ĉiela altec'.
 
Al la blua ĉiel', kie vagas nubet'
kiel silkmalpeza lanflok'.
El la koro elsonas etera kantet',
kiu flugas al ĉielalta lok'.
 
Delikata kant', tenera kant',
kiel filigrana arĝent',
kiel nubo migranta jen super la land',
kiel lanfloketo en vent'.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Alle
Birken grünen" von Hermann Löns (*1866-08-29
- †1914-09-26) ins Esperanto durch
Joachim Gießner (*1913-12-23 -
†2003-11-25).

Tiu ĉi poemo troveblas en
http://www.esperanto.de/kantoj/kantoj.pdf.
Pri Joachim Gießner vidu:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Joachim_Giessner.
La melodio - verkita de Ernst Licht -
estas aŭdebla en http://ingeb.org/Lieder/allebirk.html.