Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Velkinta rozo Esperanto 1982-12-21 Arg-1145-566 | MR-023-1 2010-09-20 12:19 Manfred nur diese entfernen
Nikolaus Lenau * Welke Rose Deutsch Arg-1143-566 2010-09-20 12:21 Manfred nur diese entfernen

Nikolaus Lenau,
Velkinta rozo

 

Nikolaus Lenau,
Welke Rose

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
En iu libro foliumis mi,   In einem Buche blätternd, fand
kaj estis en ĝi rozo-flor',   Ich eine Rose, welk, zerdrückt,
velkintis, dispremitis ĝi,   Und weiß auch nicht mehr, wessen Hand
tuŝata estis mia kor'.   Sie einst für mich gepflückt.
 
Sed kiu iam plukis ĝin?   Ach, mehr und mehr im Abendhauch
Foriĝis longe la memor'.   Verweht Erinnerung; bald zerstiebt
Se iam iu amis min,   Mein Erdenlos, dann weiß ich auch
la amo iĝis longe for.   Nicht mehr, wer mich geliebt.
 
Aĥ, dum vespero pli kaj pli   Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Nikolaus Lenau (*1802-08.13 -
†1850-08-22).
disiĝas tute la memor',    
kaj baldaŭ ne plu scios mi,    
ĉu min aminta estis kor'.    
 
Kaj pli kaj pli dum la vesper'    
foriĝas ankaŭ la dolor',    
finiĝas mia voj' sur ter',    
kaj ĉesos bati mia kor'.    
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Welke
Rose" von Nikolaus Lenau (*1802-08.13 -
†1850-08-22) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1982-12-21.