Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Joseph Ferdinand Berger Deziro por la nova jaro Esperanto Arg-971-497 2009-11-22 22:57 Manfred nur diese entfernen
Johann Wolfgang von Goethe * Zum neuen Jahr Deutsch Arg-970-497 2009-11-22 22:42 Manfred nur diese hinzufügen

Johann Wolfgang von Goethe,
Deziro por la nova jaro

 
übersetzt von Joseph Ferdinand Berger
 
Sorta donaco:
Inter malnovo,
Inter la novo
Nia plezur',
Kaj pasintaĵo
Vokas revide;
Vokas konfide
Ankaŭ futur',
 
Horoj afliktaj
Mise sin ŝovas,
Penojn almovas -
­For estas ĝu';
Pli bonaj tagoj
Nin rekolektas,
Gaja aspektas
Vivo jam plu!
 
Ĝojo'n, suferon
De la pasintoj
Ni postrestintoj
Sentas en kor'.
Ho, ofte sorto
Strange kombinas:
Malnovon finas
Nova humor'.
 
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
 
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
 
Kiel en danco
Jen sin disigas.
Jen ree ligas
Amplena par':
Tiel tra l' vivo -
­Kitla konfuzo -
­Gvidu nin muzo
Al la novjar'!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Zum
neuen Jahr" von Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) ins
Esperanto durch Joseph Ferdinand Berger
(*1894-10-07 - †1976-03-28).

Pri Joseph Ferdinand Berger vidu la retejon
http://wapedia.mobi/eo/Joseph_Ferdinand_Berger#2..