Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo La birdokanto Esperanto 2003-03-19 Arg-505-249 | MR-401-1 2004-06-30 15:20 Manfred nur diese entfernen
Joseph Düpjohann * De Vuegelleed Niederdeutsch Arg-503-249 2004-06-30 15:19 Manfred nur diese entfernen

Joseph Düpjohann,
De Vuegelleed

 

Joseph Düpjohann,
La birdokanto

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
De Vuegel hätt mi sungen   Mi aŭdis birdokanton,
en wunnerschönet Leed,   belege sonis ĝi;
et hätt so herrlick klungen,   mi volis ĝin kompreni,
moß lustern, wat et heet.   ravita estis mi.
 
He sang et fröh an’n Muorn,   Ĝi kantis frumatene -
ganß still was’t ringsümhiär, -   trankvilo ĉie ĉi;
vergiätten wäörn de Suorgen,   forgesis mi la zorgojn,
et wuor mi waorm üm’t Hiärt.   rekonsoliĝis mi.
 
De Dagwiärk lait vergiätten   Momenton mi ekpensis
den fröhen Vuegelsang,   ne plu pri l’ taglabor’;
de Tiet was kuort bemiätten,   mi volis pluaŭskulti,
nüörns ik mien’ Ruhe fann.   sed devis iri for.
 
De Aobend quamm met Iele,   Vesper’ fariĝis baldaŭ,
mien Vuegel sang nich mähr,   rapidis hejmen mi,
häör’t em siliäw nich wier,   por aŭdi mian birdon;
sien Plaß bleef ümmer lier.   sed ne revenis ĝi.
 
Verfasser dieses niederdeutschen Gedichtes
ist Joseph Düpjohann (Ostenfelder Str.
28, D-59302 Oelde, Germanio, *1930-10-18).

Mit freundlicher Genehmigung des Verfassers,
Herrn Joseph Düpjohann (Ostenfelder Str.
28, D-59302 Oelde, B. R. Deutschland),
entnommen aus dem Buch "Liäbensbeller",
erschienen in 1998 im Verlag E. Holterdorf,
Ruggestr. 27 - 29, D-59302 Oelde.
  Übersetzung des niederdeutschen Gedichtes
"De Vuegelleed" von Joseph Düpjohann
(Ostenfelder Str. 28, D-59302 Oelde,
Germanio, *1930-10-18) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 2003-03-19.

Kun afabla permeso de l' aŭtoro, sinjoro
Joseph Düpjohan (Ostenfelder Str. 28,
D-59302 Oelde, Germanio), prenita el la
libro "Liäbensbeller" ("Vivobildoj"),
kiu aperis en 1998 en la eldonejo E.
Holterdorf, Ruggestr. 27 - 29, D-59302
Oelde, F. R. Germanio.