Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Theodor Storm * Februar Deutsch Arg-439-222 2004-04-09 18:06 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Februaro Esperanto 1983-02 Arg-440-222 | MR-043-2 2004-04-09 18:08 Manfred nur diese entfernen

Theodor Storm,
Februar

 

Theodor Storm,
Februaro

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Im Winde wehn die Lindenzweige,   Burĝonoj ruĝaj de la vente
Von roten Rosen übersäumt;   Flirtantaj branĉoj de l’ tili’
Die Wiegen sind’s, worin der Frühling   Luliloj estas de l’ printempo,
Die schlimme Winterszeit verträumt.   En kiuj vintre sonĝas ĝi.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14
- †1888-07-04).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Februar" von Theodor Storm (Teodoro
Stormo, *1817-09-14 - †1888-07-04)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
1983-02.